Jumat, 28 Mei 2010

Terjemahan “Comment Threading”

Mungkin kita tahu bahwa banyak sistem komentar saat ini menggunakan “comment threading” yang memudahkan untuk diskusi dalam sebuah blog.

Saat saya bekerja dengan penerjemahan tema blog, saya kesulitan menukan istilah yang tepat untuk frase yang satu ini. Namun ada beberapa hal yang bisa saya tetapkan (sementara).

Ada dua frase yang saya ajukan untuk ini:

  1. Galur tanggapan;
  2. Untai tanggapan;

Saya lebih suka menggunakan kata “tanggapan” daripada "komentar” untuk menerjemahkan kata “comment” karena kata itu lebih asli Indonesia dibandingkan dengan kata “komentar” yang merupakan bentuk serapan.

“Galur” saya rasakan lebih tepat daripada “untai” karena lebih menunjukkan urutan “kelahiran” komentar.

Jadi sementara terjemahan untuk “comment threading” adalah “galur tanggapan”

Digg This

Tidak ada komentar:

Posting Komentar